<Header>
<Author: 白居易>
<Title: 足疾>
<Format: 七言律詩>
<Year: 1981>
<BookName: Tu Fu -A New Translation>
<Translator: Wu, Juntao>
<TranslatedTitle: Foot Sick>
<BookPage: 630>
<UsedPage: 1>
<Feature: 1, 5>
<End Header>
<Poem>
足疾無加亦不瘳
綿春歷夏復經秋
開顏且酌樽中酒
代步多乘池上舟
幸有眼前衣食在
兼無身後子孫憂
應須學取陶彭澤
但委心形任去留
<End Poem>
<Translation>
My foot is paralyzed;
It becomes neither better nor worse,
The same through spring, through summer
And now that autumn passes—
I laugh, tip wine from the jug;
Instead of walking
I ride my boat around the pond.
Luckily before my eyes are food and clothing.
I have no worry that my family
Will be in want after my body is gone.
Indeed, I must study the Way of T'ao,
The P'eng-tse Magistrate,
Simply entrusting my heart and body
To wherever I am.
<End Translation>
<Formatted Translation>
My foot is paralyzed; It becomes neither better nor worse,
The same through spring, through summer And now that autumn passes—
I laugh, tip wine from the jug;
Instead of walking I ride my boat around the pond.
Luckily before my eyes are food and clothing.
I have no worry that my family Will be in want after my body is gone.
Indeed, I must study the Way of T'ao, The P'eng-tse Magistrate,
Simply entrusting my heart and body To wherever I am.
<End Formatted Translation>